Fotos para Woolmade Shop
One of my friends is a talented knitter who sells her beautiful pieces of art online. She used Katy as a model for her winter collection and in return, provided Chris and I with the pictures she took and a gorgeous knit vest. Katy modeled some beautiful outfits, and the pictures we received capture so much of Katy's personality. If you are in the market for some beautiful, heirloom quality pieces for your little one, head over to Woolmade Shop.
Una de mis amigas teje ropa muy bonita y la vende en el internet. Ella usó Katy para modelar su colección del invierno, y nos dio los fotos que tomó y también un chaleco muy bonito. Katy modeló atuendos bonitas, y los fotos reflejan su personalidad. Si necesitas ropa bonita de buen calidad para un nino or un bebé, visite Woolmade Shop.
Tuesday, September 26, 2017
Sunday, September 24, 2017
Summer Projects
Proyectos Este Verano
Here's what the Sias family created over the summer.
Aqui esta lo que creamos sobre el verano.
I made Katy a gas pump for her car using a cardboard box and things I found around the house. Katy enjoyed it and even mades a little "shhhh" sound as she put gas in her car.
Hice una gasolinera para el carro de Katy usando una caja de carton y cosas que encontré en la casa. Katy le gustó y dijo, "shhhh," cuando puso gasolina en su carro.
I made Katy a cow costume using one of Chris' old undershirts and spare felt, elastic, and ribbon. I used this tutorial as a guide for making the dress. We dressed as cows for cow appreciation day at our local Chick-fil-a.
Hice un disfraz de vaca para Katy usando una camiseta vieja de Chris y fieltro, elástico, y cinta que tuve en la casa. Usé este tutorial para hacer el vestido. Nos vestimos como vacas para un evento en Chick-Fil-A.
I also finished some farm animal hand puppets, which I made using a pattern and tutorial from Larissa Another Day. I sewed most of the puppets by hand and only used the machine to sew the front and back sides of the puppets together. I used thick felt because I want the puppets to withstand toddler handling.
También hice títeres de animales de granja usando un patrón de Larissa Another Day. Cosí mucho por mano y solo usé la maquina de coser para unir el frente y la parte trasera de los títeres. Usé fieltro grueso para hacer los títeres porque quiero que los resistan los manos de niñitos.
I made some tiny shopping bags for Katy's little shopping cart. I made the first one following this tutorial almost to a tee. The second one I changed a bit by rolling the top of the bag to create a cuff and adding much longer straps. I prefer the second bag I made because it holds it's shape better and is easier for Katy to carry on her shoulder.
También hice bolsas de compras chicas para la canasta chica de Katy usando este tutorial. Sigue el tutorial exactamente para hacer la primera bolsa. La cambié la bolsa un poquita para hacer la segunda - doblé la parte superior para hacer un puño y hice correas mas largas. Me gusta la segunda mas que la primera porque sostiene su forma mejor y Katy puede llevar la en su hombro.
I made some family finger puppets. I didn't follow a tutorial for these, just used my imagination. My favorite is the grandpa. I didn't make a dad because I ran out of steam on this project.
Hice títeres de dedo. No usé un tutorial, solo usé mi imaginación. Mi favorito es el abuelo. No hizo un papa porque no tengo tiempo ni energía para hacer mas títeres.
Chris finished our storage shed and it looks SO GOOD! He started it about a year ago and has worked on it here and there. He designed and built the entire thing, with a little help from his brother and my dad.
Chris terminó nuestra cabana y la mira MUY BIEN! La empezó al año pasado y trabajó en la cabana cuando tuvo tiempo. Chris lo diseño y construyo todo, con un poquito ayuda de su hermano y mi papa.
Katy also created loads of lovely pieces of artwork. She is one busy artist, just like her mom and dad.
Katy también creo un montón de arte bonita. Ella es una artista muy ocupada, como su mami y papi.
Here's what the Sias family created over the summer.
Aqui esta lo que creamos sobre el verano.
I made Katy a gas pump for her car using a cardboard box and things I found around the house. Katy enjoyed it and even mades a little "shhhh" sound as she put gas in her car.
Hice una gasolinera para el carro de Katy usando una caja de carton y cosas que encontré en la casa. Katy le gustó y dijo, "shhhh," cuando puso gasolina en su carro.
I made Katy a cow costume using one of Chris' old undershirts and spare felt, elastic, and ribbon. I used this tutorial as a guide for making the dress. We dressed as cows for cow appreciation day at our local Chick-fil-a.
Hice un disfraz de vaca para Katy usando una camiseta vieja de Chris y fieltro, elástico, y cinta que tuve en la casa. Usé este tutorial para hacer el vestido. Nos vestimos como vacas para un evento en Chick-Fil-A.
I also finished some farm animal hand puppets, which I made using a pattern and tutorial from Larissa Another Day. I sewed most of the puppets by hand and only used the machine to sew the front and back sides of the puppets together. I used thick felt because I want the puppets to withstand toddler handling.
También hice títeres de animales de granja usando un patrón de Larissa Another Day. Cosí mucho por mano y solo usé la maquina de coser para unir el frente y la parte trasera de los títeres. Usé fieltro grueso para hacer los títeres porque quiero que los resistan los manos de niñitos.
I made some tiny shopping bags for Katy's little shopping cart. I made the first one following this tutorial almost to a tee. The second one I changed a bit by rolling the top of the bag to create a cuff and adding much longer straps. I prefer the second bag I made because it holds it's shape better and is easier for Katy to carry on her shoulder.
También hice bolsas de compras chicas para la canasta chica de Katy usando este tutorial. Sigue el tutorial exactamente para hacer la primera bolsa. La cambié la bolsa un poquita para hacer la segunda - doblé la parte superior para hacer un puño y hice correas mas largas. Me gusta la segunda mas que la primera porque sostiene su forma mejor y Katy puede llevar la en su hombro.
I made some family finger puppets. I didn't follow a tutorial for these, just used my imagination. My favorite is the grandpa. I didn't make a dad because I ran out of steam on this project.
Hice títeres de dedo. No usé un tutorial, solo usé mi imaginación. Mi favorito es el abuelo. No hizo un papa porque no tengo tiempo ni energía para hacer mas títeres.
Chris finished our storage shed and it looks SO GOOD! He started it about a year ago and has worked on it here and there. He designed and built the entire thing, with a little help from his brother and my dad.
Chris terminó nuestra cabana y la mira MUY BIEN! La empezó al año pasado y trabajó en la cabana cuando tuvo tiempo. Chris lo diseño y construyo todo, con un poquito ayuda de su hermano y mi papa.
Front of the shed, as seen from our yard. |
It's already full. |
The view of the shed from the front yard. |
Katy también creo un montón de arte bonita. Ella es una artista muy ocupada, como su mami y papi.
Big art. |
I drew it. Katy and I colored it together. |
Katy's first attempt at cutting along the lines. |
She loves using markers. |
Katy discovered glitter this summer and LOVES it. |
Katy's first attempt to stay in the lines. Not bad at all! |
She told me she drew a tree, and it actually looks like a tree! |
Is Chris Already the Fun Parent?
Chris ya esta el padre divertido?
Cada mes, cuando tengo mi grupo de libro, Chris y Katy van a McDonalds para comer avena. La semana pasada, Katy me dijo que solo ella y papi van a McDonalds. Continuó, "Katy y Papi miran videos de gatos también." A Katy le gustan a mirar videos de Gatos en YouTube y también ir a McDonalds. Le pregunté a Katy donde va o que hace conmigo. Ella pensó por un minuto y dijo que vamos "a HEB y a dormir." De todas la cosas divertidos que hago con Katy, ir al supermercado y dormir son las dos que sobresalen a ella.
Sunday, September 17, 2017
Book Club: One Year Anniversary Celebration
Celebrando Aniversario del Grupo de Leer
One year ago, I organized a book club. To celebrate our one year anniversary, we had brunch at the Sias house. I couldn't resist the temptation to set a proper table for our celebration!
Hace un año desde que organizé un grupo de leer. Para celebrar nuestro aniversario, comimos en la casa Sias. No pude resistir la tentacion a decorar la mesa para nuestra fiesta.
Not pictured is the potluck-style buffet of carbs, carbs, and more carbs. Yum!
No tengo fotos de la comida rica que comimos.
After discussing our book for the month, we individually ranked the twelve books from the last year from most to least favorite. We then compared and summed up everyone's rating for each book to determine that the Book Theif, by Markus Zusak, was the overall group favorite.
Después de hablando sobre el libro del mes, cada persona clasificó los libros del mas al menos favorito. Comparamos nuestros clasificasiones y los sumamos para cada libro. Determinamos que el Book Thief, escrito por Markus Zusak, era el favorito del grupo.
I also printed up a list of the first lines from each of the twelve books we read. It was fun to match the lines with their book.
También imprime una lista de las primeras lineas de cada libro. Cambiar las lineas primeras con sus libros fue divertido.
One of our group members ordered from a bakery twelve book-shaped cookies, one with the name of each book we read, to share. The cookies were a fun surprise.
Uno de los miembros del grupo ordenó de un panadería doce galletas en la forma de libros, uno con cada título de los libros que leímos, para compartir. Las galletas fueron una sorpresa perfecta!
Finally, we took a group picture each holding our individual favorite book from the last year. It was a fun morning.
Al fin, nos tomamos un foto con nuestros libros favoritos del año. Fue una mañana maravillosa.
One year ago, I organized a book club. To celebrate our one year anniversary, we had brunch at the Sias house. I couldn't resist the temptation to set a proper table for our celebration!
Hace un año desde que organizé un grupo de leer. Para celebrar nuestro aniversario, comimos en la casa Sias. No pude resistir la tentacion a decorar la mesa para nuestra fiesta.
Not pictured is the potluck-style buffet of carbs, carbs, and more carbs. Yum!
No tengo fotos de la comida rica que comimos.
After discussing our book for the month, we individually ranked the twelve books from the last year from most to least favorite. We then compared and summed up everyone's rating for each book to determine that the Book Theif, by Markus Zusak, was the overall group favorite.
Después de hablando sobre el libro del mes, cada persona clasificó los libros del mas al menos favorito. Comparamos nuestros clasificasiones y los sumamos para cada libro. Determinamos que el Book Thief, escrito por Markus Zusak, era el favorito del grupo.
Overall group ratings |
También imprime una lista de las primeras lineas de cada libro. Cambiar las lineas primeras con sus libros fue divertido.
One of our group members ordered from a bakery twelve book-shaped cookies, one with the name of each book we read, to share. The cookies were a fun surprise.
Uno de los miembros del grupo ordenó de un panadería doce galletas en la forma de libros, uno con cada título de los libros que leímos, para compartir. Las galletas fueron una sorpresa perfecta!
Al fin, nos tomamos un foto con nuestros libros favoritos del año. Fue una mañana maravillosa.
Summer 2017/El Verano de 2017
Just like that, summer 2017 is over. Here's a summer-y of the more interesting things we did!
En un abrir and cerrar de ojos, el verano de 2017 se acabó. Que hicimos? Lea la lista y saber!
1. Katy participated in the McAllen Public Library's summer reading program. Katy reached the top prize and scored a free pass to a party at a nearby trampoline park. It was a blast, despite the crowds, and we have since returned twice, once with friends Michael and Heidi. Michael and Chris jumped so intensely that two weeks later, Chris is still complaining of bruised ribs every time he moves.
Katy participó en la progamma de leer a la biblioteca. Katy recibió el primer premio de la programma, una invitación a una fiesta a la parque de trampolines. La fiesta fue muy divertido y habíamos regresada a la parque de trampolines dos veces, una vez con nuestros amigos Michael y Heidi. Michael y Chris brincaron tan intensamente que dos semanas más tarde, Chris todavía tiene costillas magulladas.
2. We went on four in-state road trips. We mostly visited the usual suspects, but Katy and I also took a day trip to the Corpus Christi Aquarium with Sylvia, Ian, and Esli.
Fuimos en cuatro vacaciones en nuestro estado. Por la mayor parte, visitamos familia, pero Katy y yo también fuimos al acuario en Corpus Christi con Syliva, Ian, y Esli.
3. Chris cut his fingers with an electric saw while cutting some plywood. He ran into the house yelling, "Kim, emergency room," while holding his injured fingers in the air, and then returned outside to pace while waiting for me to put on a bra and grab shoes for Katy (it was a lazy Sunday morning for everyone but Chris). Chris's cuts required several stitches and were pretty gnarly looking. Katy refused to hold or touch Chris's hand with the wounded fingers for several weeks.
Chris cortó sus dedos con su serrucho mecánica. Entró en la casa gritando, "Kim, sala de emergencias," mientras sostuvo sus dedos lastimados en el aire, y regresó afuera para marcar al paso mientras me esperó a vestirme y poner apuesto los zapatos de Katy. Los cortes de Chris requerían punto de satura y fueron un poco feo. Katy no tocaría el mano de Chris con los dedos lastimados por muchas semanas.
4. I organized a girl's night out at Painting with a Twist. We booked a private event, which meant we could pick any painting from hundreds of paintings available. In the end, our group of ladies picked a painting that looked almost identical to the painting they were doing for the general public class that night.
Organicé una noche con amigas a Painting with a Twist. Reservamos un evento privado y por eso, pudimos escoger una pintura de los cientos de las pinturas que ofrecen. Nuestro grupo escogeron una pintura que miró el mismo que la pintura que ofrecieron en la clase público esa noche.
5. We had reoccurring car trouble with the Flex and were treated very poorly by a local Ford Dealership, whose poor workmanship put me in a very dangerous, possibly explosion-inducing, situation. Chris was so stressed out that he began documenting the journey in videos and sharing them on Facebook. As a result, Chris used Facebook more this summer than he may for the rest of his life combined.
Tuvimos problemas con nuestro coche mas de una vez y recibimos servicio horrible a la agencia de Ford cerca a nuestra casa. El trabajo malo de esta agencia me pasó en peligro de un explosión. La situación con el coche le dio a Chris mucho estrés, al punto que hizo un diario de videos de las problemas. Puso los videos en Facebook. Creo que Chris uso Facebook mas este verano que va a usar por el resto de su vida.
6. During one of our bouts of car trouble, Katy and I were left without a car on library day. We rode the bus to the library. Our normal 12 minute drive took almost an hour one way, but Katy enjoyed the novelty of riding on the bus and she looked adorable in her giraffe hat.
Una semana mientras nuestras problemas con el coche, Katy y no no tuvimos un coche para ir a la biblioteca para la hora de cuenta. Fuimos en el autobús. Normalmente, el viaje a la biblioteca dura 12 minutos. En el autobús, el duró una hora. Pero, a Katy le encantó el autobús y miró muy linda en su sombrero de jirafa.
7. I taught preschool crafts at VBS. I had serious VBS spirit by the end of the week, so much so that we paid $175 for one of the painted props, a giant mural of a colorful lion painted on a black backdrop. Two months later and the mural is still hanging at the church, partly because we have no idea how to transport it or where to put it.
Enseñé las manualidades a los niñitos en la escuela Bíblica de las vacaciones en nuestra iglesia. Estuve de buen animo al fin de semana, tanto que pagamos $175 por un mural gigante y vistoso de un leon que fue una decoración en la escuela Bíblica. Dos meses después y el mural todavía esta colgando a la iglesia, en parte por que no sabemos como moverlo or donde vamos a ponerlo.
8. Katy and I had an indoor picnic one day and that began Katy's summer-long obsession with using tea towels to create indoor picnics. Here is one of the more elaborate indoor picnics of the summer, which included a fence made of cutlery to keep the animals from running away.
Un dia, Katy y yo tuvimos un picnic en la casa y eso fue el primer de un verano llena de picnics in the la casa. Katy usa paños de la cocina para la manta en sus picnics en la casa y por eso, nunca tengo paños limpios. Aquí hay uno de los picnics mas elaborado del verano. Los tenedores y cucharas en el piso a la orilla del paño fueron una cerca para mantener los animals en el picnic.
9. We went to our first RGV Toros game. Katy wore a Dallas Cowboys jersey. We are laying the foundation for a lifetime of confusion between futbol and football.
Fuimos a nuestro primero partido de fútbol de los RGV Toros. Katy puso apuesto su camisa de los Dallas Cowboys. Estamos preparando Katy para una vida de confusion de la diferencia de fútbol y football.
10. We attended the Mcallen Fourth of July parade. The two parade participants I remember from the parade are Senator Ted Cruz, which was pretty cool, and Santa's sleigh and reindeer, which was pretty ridiculous.
Fuimos al desfile del cuatro de Julio en McAllen. Recuerdo dos participantes en el desfile: Ted Cruz, quien me hace muy emocionado, y el trineo de santa y sus renos, que me confundió.
11. We stood in line for over an hour one evening during a special event for a 12-minute ride on paddle boats in the reflecting pool in front of the McAllen convention center. The wait was justified, however, because we witnessed for the first time the hundreds of migratory birds coming in to roost for the night, and because our turn on the paddleboat started just as the fireworks that evening began.
Una noche, durante un evento especial al centro de convenciones, esperamos en una linea por mas de una hora para un turno a montar hidropedales. Valió la pena a esperar porque vimos por el primor vez este verano los cientos de pájaros migratorios que regresaron al mismo vez para dormir y también, porque nuestro turno en el hidropedal empezó al mismo tiempo que los cohetes del evento especial.
12. Myself and a co-teacher in Katy's Sabbath School class cleaned out the Beginner/Cradle Roll classroom at our church. We pulled a thousand staples from the walls and threw out loads of trash in the room. Part of the cleaning process also involved a Saturday night spent sorting felts. The life of a 35-year-old can be riveting.
Una amiga de la iglesia y yo limpiamos la clase de escuela Sabática de Katy. Tiramos muchas cosas viejos, sucios, y rotos en la basura, y sacamos un montón de grapas de las paredes. También, pase un un Sábado en la noche organizando los fieltros de la clase. La vida de una madre esta muy emocionante.
13. We rented a condo on South Padre Island for a weekend, and it was awesome. We were a block from a quiet beach access. We took our bikes and biked one evening. We even took Doug. Katy went to the beach four times over the weekend and loved every sandy, salty minute of it. Katy told me at one point while showering in the condo, "Me gustaría vivir en esta casa." Even Katy, in her 2-year-old mind, understood how awesome the weekend was.
Alquilamos una casa en la isla por un fin de semana y fue muy divertido! Estábamos a una cuadra de un punto de accesar la playa. Montamos en nuestras bicicletas una noche. Doug fue con nosotros también. Katy fue a la play cuatro veces durante el fin de semana y le encantó cada minuto salado y arenoso. Katy me dijo, "me gustaría vivir in esta casa." Aunque Katy sola tiene dos años, ella comprendió que era un fin de semana perfecto.
14. We had pictures taken for the church directory. Our last directory picture was taken with Doug, before Katy was born. It is amazing how much more you will spend on pictures just because they feature your child instead of your dog.
Nos tomamos fotos profesionales en la iglesia. El ultimo foto profesional que tomamos en la iglesia incluyó Doug, antes de que Katy nació. Es increíble cuanto mas dinero gastarás en fotos cuando las fotos incluyeron tu niño en lugar de tu pero.
15. We went swimming on Labor day, a perfect way to spend the last day of summer. We swam late in the day and rainclouds filled the sky. At the end of our swim, Katy saw our sun screen and exclaimed, in a very concerned voice, "We didn't protect our skin!" She is definitely my child.
Fuimos a nadar el final fin de semana del verano. Nadamos muy tarde en el día y nubes de lluvia llenaron el cielo. Al fin de nuestra tiempo en la piscina, Katy vio nuestro protector solar y exclamó, muy preocupada, "no protegimos nuestro piel!" Ella es mi niñita!
En un abrir and cerrar de ojos, el verano de 2017 se acabó. Que hicimos? Lea la lista y saber!
1. Katy participated in the McAllen Public Library's summer reading program. Katy reached the top prize and scored a free pass to a party at a nearby trampoline park. It was a blast, despite the crowds, and we have since returned twice, once with friends Michael and Heidi. Michael and Chris jumped so intensely that two weeks later, Chris is still complaining of bruised ribs every time he moves.
Katy participó en la progamma de leer a la biblioteca. Katy recibió el primer premio de la programma, una invitación a una fiesta a la parque de trampolines. La fiesta fue muy divertido y habíamos regresada a la parque de trampolines dos veces, una vez con nuestros amigos Michael y Heidi. Michael y Chris brincaron tan intensamente que dos semanas más tarde, Chris todavía tiene costillas magulladas.
2. We went on four in-state road trips. We mostly visited the usual suspects, but Katy and I also took a day trip to the Corpus Christi Aquarium with Sylvia, Ian, and Esli.
Fuimos en cuatro vacaciones en nuestro estado. Por la mayor parte, visitamos familia, pero Katy y yo también fuimos al acuario en Corpus Christi con Syliva, Ian, y Esli.
3. Chris cut his fingers with an electric saw while cutting some plywood. He ran into the house yelling, "Kim, emergency room," while holding his injured fingers in the air, and then returned outside to pace while waiting for me to put on a bra and grab shoes for Katy (it was a lazy Sunday morning for everyone but Chris). Chris's cuts required several stitches and were pretty gnarly looking. Katy refused to hold or touch Chris's hand with the wounded fingers for several weeks.
Chris cortó sus dedos con su serrucho mecánica. Entró en la casa gritando, "Kim, sala de emergencias," mientras sostuvo sus dedos lastimados en el aire, y regresó afuera para marcar al paso mientras me esperó a vestirme y poner apuesto los zapatos de Katy. Los cortes de Chris requerían punto de satura y fueron un poco feo. Katy no tocaría el mano de Chris con los dedos lastimados por muchas semanas.
4. I organized a girl's night out at Painting with a Twist. We booked a private event, which meant we could pick any painting from hundreds of paintings available. In the end, our group of ladies picked a painting that looked almost identical to the painting they were doing for the general public class that night.
Organicé una noche con amigas a Painting with a Twist. Reservamos un evento privado y por eso, pudimos escoger una pintura de los cientos de las pinturas que ofrecen. Nuestro grupo escogeron una pintura que miró el mismo que la pintura que ofrecieron en la clase público esa noche.
5. We had reoccurring car trouble with the Flex and were treated very poorly by a local Ford Dealership, whose poor workmanship put me in a very dangerous, possibly explosion-inducing, situation. Chris was so stressed out that he began documenting the journey in videos and sharing them on Facebook. As a result, Chris used Facebook more this summer than he may for the rest of his life combined.
Tuvimos problemas con nuestro coche mas de una vez y recibimos servicio horrible a la agencia de Ford cerca a nuestra casa. El trabajo malo de esta agencia me pasó en peligro de un explosión. La situación con el coche le dio a Chris mucho estrés, al punto que hizo un diario de videos de las problemas. Puso los videos en Facebook. Creo que Chris uso Facebook mas este verano que va a usar por el resto de su vida.
6. During one of our bouts of car trouble, Katy and I were left without a car on library day. We rode the bus to the library. Our normal 12 minute drive took almost an hour one way, but Katy enjoyed the novelty of riding on the bus and she looked adorable in her giraffe hat.
Una semana mientras nuestras problemas con el coche, Katy y no no tuvimos un coche para ir a la biblioteca para la hora de cuenta. Fuimos en el autobús. Normalmente, el viaje a la biblioteca dura 12 minutos. En el autobús, el duró una hora. Pero, a Katy le encantó el autobús y miró muy linda en su sombrero de jirafa.
7. I taught preschool crafts at VBS. I had serious VBS spirit by the end of the week, so much so that we paid $175 for one of the painted props, a giant mural of a colorful lion painted on a black backdrop. Two months later and the mural is still hanging at the church, partly because we have no idea how to transport it or where to put it.
Enseñé las manualidades a los niñitos en la escuela Bíblica de las vacaciones en nuestra iglesia. Estuve de buen animo al fin de semana, tanto que pagamos $175 por un mural gigante y vistoso de un leon que fue una decoración en la escuela Bíblica. Dos meses después y el mural todavía esta colgando a la iglesia, en parte por que no sabemos como moverlo or donde vamos a ponerlo.
8. Katy and I had an indoor picnic one day and that began Katy's summer-long obsession with using tea towels to create indoor picnics. Here is one of the more elaborate indoor picnics of the summer, which included a fence made of cutlery to keep the animals from running away.
Un dia, Katy y yo tuvimos un picnic en la casa y eso fue el primer de un verano llena de picnics in the la casa. Katy usa paños de la cocina para la manta en sus picnics en la casa y por eso, nunca tengo paños limpios. Aquí hay uno de los picnics mas elaborado del verano. Los tenedores y cucharas en el piso a la orilla del paño fueron una cerca para mantener los animals en el picnic.
9. We went to our first RGV Toros game. Katy wore a Dallas Cowboys jersey. We are laying the foundation for a lifetime of confusion between futbol and football.
Fuimos a nuestro primero partido de fútbol de los RGV Toros. Katy puso apuesto su camisa de los Dallas Cowboys. Estamos preparando Katy para una vida de confusion de la diferencia de fútbol y football.
10. We attended the Mcallen Fourth of July parade. The two parade participants I remember from the parade are Senator Ted Cruz, which was pretty cool, and Santa's sleigh and reindeer, which was pretty ridiculous.
Fuimos al desfile del cuatro de Julio en McAllen. Recuerdo dos participantes en el desfile: Ted Cruz, quien me hace muy emocionado, y el trineo de santa y sus renos, que me confundió.
11. We stood in line for over an hour one evening during a special event for a 12-minute ride on paddle boats in the reflecting pool in front of the McAllen convention center. The wait was justified, however, because we witnessed for the first time the hundreds of migratory birds coming in to roost for the night, and because our turn on the paddleboat started just as the fireworks that evening began.
Una noche, durante un evento especial al centro de convenciones, esperamos en una linea por mas de una hora para un turno a montar hidropedales. Valió la pena a esperar porque vimos por el primor vez este verano los cientos de pájaros migratorios que regresaron al mismo vez para dormir y también, porque nuestro turno en el hidropedal empezó al mismo tiempo que los cohetes del evento especial.
12. Myself and a co-teacher in Katy's Sabbath School class cleaned out the Beginner/Cradle Roll classroom at our church. We pulled a thousand staples from the walls and threw out loads of trash in the room. Part of the cleaning process also involved a Saturday night spent sorting felts. The life of a 35-year-old can be riveting.
Una amiga de la iglesia y yo limpiamos la clase de escuela Sabática de Katy. Tiramos muchas cosas viejos, sucios, y rotos en la basura, y sacamos un montón de grapas de las paredes. También, pase un un Sábado en la noche organizando los fieltros de la clase. La vida de una madre esta muy emocionante.
13. We rented a condo on South Padre Island for a weekend, and it was awesome. We were a block from a quiet beach access. We took our bikes and biked one evening. We even took Doug. Katy went to the beach four times over the weekend and loved every sandy, salty minute of it. Katy told me at one point while showering in the condo, "Me gustaría vivir en esta casa." Even Katy, in her 2-year-old mind, understood how awesome the weekend was.
Alquilamos una casa en la isla por un fin de semana y fue muy divertido! Estábamos a una cuadra de un punto de accesar la playa. Montamos en nuestras bicicletas una noche. Doug fue con nosotros también. Katy fue a la play cuatro veces durante el fin de semana y le encantó cada minuto salado y arenoso. Katy me dijo, "me gustaría vivir in esta casa." Aunque Katy sola tiene dos años, ella comprendió que era un fin de semana perfecto.
14. We had pictures taken for the church directory. Our last directory picture was taken with Doug, before Katy was born. It is amazing how much more you will spend on pictures just because they feature your child instead of your dog.
Nos tomamos fotos profesionales en la iglesia. El ultimo foto profesional que tomamos en la iglesia incluyó Doug, antes de que Katy nació. Es increíble cuanto mas dinero gastarás en fotos cuando las fotos incluyeron tu niño en lugar de tu pero.
15. We went swimming on Labor day, a perfect way to spend the last day of summer. We swam late in the day and rainclouds filled the sky. At the end of our swim, Katy saw our sun screen and exclaimed, in a very concerned voice, "We didn't protect our skin!" She is definitely my child.
Fuimos a nadar el final fin de semana del verano. Nadamos muy tarde en el día y nubes de lluvia llenaron el cielo. Al fin de nuestra tiempo en la piscina, Katy vio nuestro protector solar y exclamó, muy preocupada, "no protegimos nuestro piel!" Ella es mi niñita!
Subscribe to:
Posts (Atom)